英作1994前期
栄作
2004/10/27(水) 21:02:22
雨は降らなくても降りすぎても災いを招く。天気予報という言葉さえなかった時代、先の天気は自分で判断するしか術がなかった。だから人々は真剣に空を眺め風を読んだに違いない。天気に関わる言葉が豊かなのは、そのせいだろう。栄作
2004/10/27(水) 21:19:55
(A)Whether much rain or no rain, disasters occur.In the past without even the word of "weather forecasting", people had to judge the next weather by themselves.
So they must have seriously observed sky and wind.
Maybe, that's why at present we have various kinds of word for various kinds of weather.
(B)Too little or too much rain causes disasters.
In the days before the phrase"weather forecast" was used, we could do nothing but decide for ourseives how the wearher would be.
THerefore people must have observed the sky intently and tried to determine how the winds blew.
That is probably the reason the reason for our abundant vocabulary about the weather.
AとBならどちらが京大に受かりそうですか?
めんどくさいですけど、どなたかお願いします。
栄作
2004/10/27(水) 21:25:13
打ち間違いは無視してください。ちなみに栄作は経済死亡の一浪宅浪です。
も
2004/10/27(水) 22:21:07
Whether much rain or no rainワロタ
昔の解答
2004/10/27(水) 22:37:37
Too much rains and too little rains cause disasters. In those days when there wewe no such words 'wheather forecast',all people could do about weather is to predict it for themselves.
I believe that they,therefore,seriously observed the sky and the wind.
This is probably the reason why there are a lot of expressions about wheaather.
天才
2007/05/05(土) 21:20:19
Rain invites disaster even if not falling or nor getting off too much. The art was only in my judgment of the weather after the age without even the word the weather forecast. Therefore, people had to look at the sky seriously and to have read the style. The related word might ..cough.. ..that.. be rich in weather.↑
2007/05/05(土) 21:32:01
excite乙B級英語教師
2007/05/05(土) 23:24:54
こんなスレもう立てないでください。どちらも最悪の英訳です。ほとんど点はのこらないでしょう。
(A)
Whether much rain or no rain
→Whetherは副詞節です。基本からやり直しましょう。
the next weather
→その次の天気?意味不明です。the wheatherで十分。
by oneselfでも減点にはなりませんが、for oneselfの方が望ましい。
sky and wind
→冠詞つける。打ち間違いですか?
word
→words 打ち間違い?
B級英語教師
2007/05/05(土) 23:40:31
(B)was used
→極力能動態を用いる。減点にはならない。
could do nothing but
→古い!堅い!had toで十分。
abundant
→堅い!文の中で浮いてる。普通にrichで。
間違ってるかもしれないので、あくまでも参考程度に。他にも指摘したい点はありますが、割愛します。
どちらも点は一桁ぐらいか。
そもそも予備校行った方がいいと思います。
ちんこすう
2007/05/06(日) 23:39:35
いや、いつのスレだよコレB級妖怪
2007/05/07(月) 01:10:40
こうゆう指摘のやり方、なんだか駿台のT岡っぽいな。まさか本人ではないだろうが。
↑
2007/05/09(水) 00:58:31
T岡さんのキーワード、「死ね」「アホ」がないから多分別人。
竹Oさんなら
2007/05/22(火) 14:30:25
問答無用で0点英語においては
2007/05/27(日) 09:27:02
単語・熟語を覚えることが最も重要です。高校時代、私は単語力を軽視し、文法力と類推で英語を解いていました。(実際京大英語やセンターはそれで十分合格レベルに至れました。)しかし、実際英語を話すとなると単語を知らないとどうしようもないのですね。スピードある会話の中では類推には限界があります。またTOEICを受験した際も単語力のなさから全然できませんでした。(あの試験はスピードを追求するので類推している余裕はない。また、文法問題はできても語法問題はできない。)
それから、反省し単語を覚えるようにしたら、TOEICは半年で500点台前半から900点にあがりました。それとともに、会話でも困ることが少なくなりました。
そして、今京大英語を見てみると非常に簡単です。以前のように類推する必要はほとんどなくなったから。センターも(バイトでたまに解いているのですが)10回受けて満点をきるのが1回か2回というレベルに達しました。
Englishman
2007/05/27(日) 16:38:32
To learning words and idioms is the most important thing to improve English.In high school age ,I made light of leraning English words. When I read English passages in Enlish examination, I made maximam use of my English grammar skill and sometimes anticipate meanings of words. Actually that's enough to get enough score in "Center Test" and the entrance examination at Kyoto University.
However, after I entered Kyoto University,I found that it was a big problem for me to have a poor vocabulary in talking to people in Enlish.
English conversation require people to understand quickly what other people say and they have no time in anticipating the meanings of the words which they had not known.
In addition I had difficulty in answering quiestions in a TOEIC examination for lack of my vocabulary; in the test,I had to be hurry to answer so much that there was no time in anticipating meanings of words and could not answer a kind of common usage questions even if could solve grammar problems.
Then I realized importance of vocabulary,I made so much effort to learn English words and idioms that I got 900 point in a TOEIC test;actually before I made effort to learn English words and idioms,I could get only the first half of 500 point in the test.
And since then, I has been comfortable in talking to people in English.
Now that there is no need for me to anticipate English words, it is pretty easier to answer problems at Kyoto University than before ,and when I take "Center Tests" 10 times for work, I get a perfect score 8 or 9 times.
a
2007/07/14(土) 18:53:24
大学生になってから英語力が低下してきた…orzただでさえ苦手やったのに…
o
2007/07/23(月) 17:40:38
頼みもしねえのに添削してるよww???
2007/07/25(水) 16:26:03
B級英語教師 2007/05/05(土) 23:24:54こんなスレもう立てないでください。
どちらも最悪の英訳です。ほとんど点はのこらないでしょう。
(A)
Whether much rain or no rain
→Whetherは副詞節です。基本からやり直しましょう。
the next weather
→その次の天気?意味不明です。the wheatherで十分。
↑どこが?俺の印象では(A)がいいね。欧米人にも通じやすい英語だし(Bの方は英語圏の人間に絶対通じないけどw)。もちろん、基本的文法・語法が間違ってるけど、構文や論理や文章の流れとしてはいいんじゃない?採点者が森毅(数学者)なら(A)の答案は合格ラインに到達してるだろう。あるいは、マジメな東大とか堅気の大学には落とされるとしても、京大とかICU・外語大・上智大・英語圏の大学には合格しそうだな。もちろん、改善の余地ありで、完成度も十分とはいえないけど、この先の人生を考えると、(A)の答案を書く受験生の方が将来性もあるし、外資系企業に入りやすいし、欧米人との意思疎通も容易だろう。そういえば、俺の同僚は英語圏の人間で日本在住のくせに英語しかできないけど、連中が天気の話をすれば、(A)のような感じの英語になると思う。もちろん、文法と語法は完璧に修正されてる英語だけど。あと、俺の恩師に米国人が何人かいて、スタンフォードやケンブリッジの博士号を取得してるけど、彼らにしても当然、(A)のような英語を使ってる。パッと見た感じではやはり(A)がいいね。
↑
2007/07/26(木) 00:40:06
何様だよwwwa
2007/07/29(日) 14:55:45
基本的文法・語法が間違っている答案は受験英語ではアウトだろ……高3
2007/08/03(金) 07:45:19
僕のも採点お願いします。模試こわいお。both too much rain and no rain cause problem. when people didn't have the word "whether forecasting," they had to predict the weather by themselves, so they must tried hard to understand it from the sky and the wind. this is why we have a lot of words related to the whether today.
↑
2007/08/03(金) 10:02:36
なんかいい感じの英訳だねー1回生
2007/08/03(金) 10:26:00
とりあえずproblem→disasters
must→must have
じゃないの?
あ
2007/08/04(土) 16:51:12
高三のこの時期にこれだけ書けるって、結構すごいな。頑張ってください。個人的にはdisasterはちょっと大げさかなと思う。高3
2007/08/06(月) 07:04:42
ありがとうございました。must have は知らなかったです。多分どっかで勉強したんだろうけど。
追加発言



